Programa de curso

En esta entrada nos disponemos a recorrer los pasos necesarios para diseñar un programa de Español con Fines Específicos. En este caso, elaboraremos un programa de un curso de Español de negocios. Para ello, estableceré unos rasgos del contexto de grupo meta que nos permitirá ajustar los objetivos, la metodología, los contenidos, las actividades y la evaluación de un curso a las necesidades particulares de los estudiantes.

PROGRAMA DE CURSO EFE DE NEGOCIOS

A. GRUPO META

Un grupo de 7 alumnos ingleses (de entre 40 y 50 años) quiere aprender español orientado a su entorno laboral: el mundo empresarial. Aunque aún trabajan en Mánchester (su ciudad de residencia) su empresa pretende enviar algunos directivos a una nueva sede en Valencia para trasladar los valores de la empresa y poder gestionar la sede in situ. Los trabajadores que se han propuesto participar en este programa ya poseen cierto bagaje de español, la mayoría posee propiedades en la costa española y frecuentan el país en periodo vacacional. Los trabajadores se trasladarán a Valencia en 2 meses y disponen de 3 días a la semana para clases de 1h y media.

B. ANÁLISIS DE NECESIDADES

Partiendo de estas características del grupo meta, podemos extraer algunos rasgos particulares que modificarán profundamente nuestra programación EFE de negocios. Además, sería recomendable realizar un cuestionario para determinar aspectos más concretos sobre las variables afectivas del alumnado (motivación, perfil de aprendizaje, intereses específicos…).

  • Sector: en primer lugar, aunque nuestra programación se orienta al ámbito empresarial, no son las mismas necesidades las de un directivo que las de un empleado de otro rango (jerarquía y responsabilidad) o las de alguien del sector de recursos humanos que de administración, gestión o envíos (sector). En este caso, nos situamos en gestión interna de la empresa. Además, es relevante el sector de actividad en que se inscribe la empresa, el sector cárnico, para orientar los textos y las actividades hacia este ámbito (materiales auténticos y significativos).
  • Destrezas: nos encontramos con un grupo de directivos que deberán orientar y desarrollar reuniones, presentaciones y conferencias en español con otros directivos de la empresa y con sus empleados. Se trata, por tanto, de un puesto orientado especialmente a la oralidad, pero también incluiremos la expresión escrita (emails internos; anotaciones y sugerencias para la elaboración de informes).
  • Nivel de competencia: tras una breve entrevista, situamos su nivel de competencia en un B1 (comprensible por su contacto previo y frecuente con el país)
  • Motivación: dada la situación meta, aprender español con motivo de un cambio, presuponemos una motivación extrínseca por parte de los alumnos, aunque puede que algunos estudiantes también deseen aprender para mejorar personalmente en su ámbito profesional (motivación intrínseca).
  • Estilos de aprendizaje:
    • Según el país, algunos especialistas apuntan la tendencia a la oralidad de los estudiantes angloparlantes (menos interesados en la gramática). Así, tomaremos una postura de trabajo más oral, sin dejar de lado el estudio de la gramática extraído de la práctica (modo inductivo de enseñanza).
    • El rango de edad en este caso nos da ciertos datos sobre el alumnado: los estudiantes son directivos con experiencia y una larga trayectoria, rondan entre los 40 y 50 años. Debido a su edad y a su ámbito de trabajo deberemos considerar la posibilidad de renovar y desarrollar su competencia digital, especialmente la enfocada a la mensajería digital y a la presentación (PowerPoint). Además, podremos emplear simulaciones y juegos de rol pero respetando el tono empresarial y la seriedad de este ámbito.
  • Componente cultural: culturalmente, será imprescindible incluir contenidos sobre la cultura española en el ámbito empresarial. Podemos obviar más el componente cultural general, pues los estudiantes ya están relacionados con la cultura de tradición y de la vida cotidiana española y no disponemos de demasiado tiempo.

C. METODOLOGÍA

En cuanto a la metodología, adoptaremos un enfoque comunicativo por tareas/proyectos. Cada tarea (una por unidad) responderá al desarrollo de cada uno de los objetivos específicos del curso y, a su vez, a las tareas principales que llevarán a cabo en su futuro puesto de trabajo. Además, organizaremos estas tareas, así como el resto de contenidos, en orden de dificultad progresiva.

Con respecto a las destrezas, aunque se intenta mantener la integración de destrezas, existe un mayor énfasis en la oralidad (comprensión y expresión oral), en respuesta a la naturaleza de las tareas que los estudiantes desempeñarán en el lugar de destino. De la misma forma, deberemos trabajar con distintas dinámicas de grupo (individual, por parejas y en grupo) para trabajar las distintas situaciones comunicativas a las que se enfrentarán nuestros estudiantes: como la comunicación jefe-empleado (pareja), la comunicación en una reunión (intercambio en grupo) y la preparación y exposición de información frente a un grupo de personas (exposición individual).

En esta programación nos basamos en un enfoque orientado a la acción y a la autonomía del alumno.  el profesor se limita a exponer los materiales y las actividades, a corregir y aconsejar a los estudiantes y, en definitiva, a orientarlos hacia un proceso de aprendizaje más satisfactorio. el alumno, por su parte, adquiere el rol protagonista: actúa y reflexiona sobre su actuación y la de sus compañeros, toma notas, mejora y desarrolla nuevas habilidades y estrategias que le permitan alcanzar eficazmente sus objetivos.

La secuenciación de nuestra programación se adaptará el tiempo del que disponemos antes del traslado de los estudiantes. De esta forma el curso tendrá una duración de 2 meses (8 semanas lectivas)  con clases de 1 hora y media, 3 días a la semana (36 horas lectivas). Las unidades, 4 en total, se desarrollan equitativamente en 2 semanas por unidad.

D. OBJETIVOS

a. Objetivos generales

  • Conocer el funcionamiento de la industria cárnica y de una empresa en el contexto español.
  • Desarrollar reuniones y presentaciones ante otros directivos de la empresa.
  • Transferir y gestionar información
  • Desarrollar una nueva estrategia de empresa (adaptada al lugar y cultura de destino)
  • Conocer el contexto empresarial de destino (el sector cárnico en España).

b. Objetivos específicos

  • Expresar su opinión, hacer propuestas y dar consejos sobre una mejor gestión de la empresa (a sus superiores) o sobre un mejor desempeño de sus funciones (a sus subordinados).
  • Pedir, dar y confirmar información (sobre los productos y servicios ofrecidos y recibidos).
  • Analizar el estado de la empresa y elaborar propuestas de mejora sobre los productos o servicios de la empresa.

E. CONTENIDOS

Los contenidos han sido extraídos del PCIC (nivel B1) y adaptados a nuestro contexto específico de EFE de negocios:

F. CONCLUSIONES

Estamos ante un proceso de elaboración lineal que parte del análisis de los condicionantes y consecuente análisis de las necesidades del grupo meta, seguido del establecimiento de unos objetivos generales y específicos para, finalmente, poder establecer unas líneas metodológicas y unos contenidos que respondan a esas necesidades de nuestro grupo meta. Una vez el programa está confeccionado, podemos comprobar y evaluar la coherencia entre sus elementos (rasgo fundamental en una programación) de forma que, por ejemplo, los objetivos concuerden con los contenidos y estos a su vez con los criterios de evaluación. Así, aunque lineal, la retroalimentación y modificación constante sobre el modelo de programación base es fundamental (adaptarla a cada grupo y renovar los contenidos obsoletos).

DIFICULTADES: Para la selección de contenidos de una programación de español general, solemos tomar como referencia el PCIC pero, qué ocurre con los contenidos propios de EFE. Como indica Marta García en el artículo Problemas y dificultades en la adaptación del PCIC en la certificación de EFE, los contenidos propios de contextos EFE no aparecen hasta el nivel B1 (en adelante).

El currículo específico

Introducción: El currículo

Antes de hablar sobre el currículo específico, conviene recordar a qué nos referimos con “currículo” dentro del ámbito de la enseñanza. Tal y como expone el Instituto Cervantes en su versión digital, el currículo se define como:

El marco general de planificaciónactuación evaluación en el ámbito de la enseñanza y aprendizaje.

CVC. Diccionario de términos

El currículo comprende 4 componentes básicos: la fijación de unos objetivos, la selección de unos contenidos, la elección de una metodología y el establecimiento de unos criterios de evaluación. Dado que estos componentes dependen los unos de los otros, el currículo debe poseer ante todo coherencia.

  • Análisis de necesidades
  • Formulación de objetivos
  • Diseño del programa:
    • Selección del contenido
    • Organización del contenido
  • Selección de las experiencias de aprendizaje
  • Organización de las experiencias de aprendizaje

A continuación, adjunto una presentación (vía SlideShare, juancamilo0123) que profundiza más sobre las características y el proceso de elaboración del currículo:

¿Por qué es importante el currículo o plan curricular? 

Porque nos encontramos en la «era de superación del método» en enseñanza ELE. Actualmente, hemos conseguido trascender el concepto de método: ya no se trata de un elemento central sobre el que giran el resto de elementos, sino que el método se concibe como parte de algo más grande, el plan curricular (también llamado «enfoque curricular»). 

El currículo parte de la observación y el análisis de los procesos de una determinada situación de enseñanza-aprendizaje y, a partir de esta, determina los principios metodológicos y procedimientos más apropiados para esa situación. Además, incluye  retroalimentación en su desarrollo: interpreta los problemas derivados de su implantación en el contexto particular dado

El currículo específico

Una vez hemos entendido el concepto de currículo, sus implicaciones y sus beneficios en el plano de la enseñanza-aprendizaje de ELE, toca descubrir el currículo especifico.

¿Qué es el currículo específico?

El currículo específico aúna dos conceptos clave: por una parte, el currículo en general y, por otra parte, la enseñanza- aprendizaje de lenguas extranjeras (en nuestro caso, de ELE) con fines específicos específicos. Como ya hemos revisado la naturaleza y las características del currículo, solo nos queda por definir qué es la enseñanza de ELE con fines específicos:

Se refiere al marco dentro de la enseñanza de segundas lenguas y lenguas extranjeras en el que el contenido y los objetivos están determinados por necesidades de comunicación de un grupo meta concreto: español de negocios, español de medicina y salud, español jurídico, español de turismo, español académico (EFA)… Se trata, por tanto, de adquirir una competencia de comunicación especializada.

El hablante EFE se puede comunicar en situaciones cotidianas en otra/s lengua/s, generalmente la materna, pero necesitan una competencia específica de nivel elevado –sobre todo léxica- en su ámbito de trabajo (Moreno Cabrera).

El currículo específico es por tanto el plan curricular de situaciones de enseñanza-aprendizaje de L2 con fines específicos.

¿Como se desarrolla y estructura un currículo específico?

He ahí el quid de la cuestión y uno de los puntos de reflexión de esta unidad y del panorama docente de EFE. Para responder a esta pregunta, leeremos el artículo

Resumen y análisis del artículo

En este artículo, tal y como se puede deducir del título, se presenta una propuesta de plan curricular de enseñanza ELE con fines específicos (español de negocios, en este caso) en contexto universitario para los niveles B2 y C1.

La relevancia de este artículo radica en la falta de un espacio dentro del MCER para el currículo especializado (el currículo de lengua para fines específicos). Nos encontramos frente a un problema de especificidad. La dificultad radica en dónde colocamos el límite entre la enseñanza de español general y la enseñanza de español con fines específicos. En contextos específicos, léxico, sintaxis, morfología y cultura son diferentes. Por ello, la enseñanza de EFE se ha considerado separada de la enseñanza de la lengua en general, y esto se debe, básicamente, al problema de la especificidad.

El carácter innovador de la propuesta atiende a la articulación del currículo sobre el eje del enfoque por tareas y la tipología textual. A partir de estos dos puntos, se desgrana el contenido del curso siguiendo el componente funcional del contexto específico que se pretende simular: el ámbito de empresa (departamentos y funciones de cada uno). El componente gramatical viene determinado por los tipos de texto y las funciones mencionadas. Otro aspecto muy interesante de la propuesta es la graduación de complejidad y la transición del nivel B2 (destrezas de recepción) al nivel C1 (donde se retoma el contenido del nivel anterior y se explota a través de las destrezas  de producción)

Opinión sobre el artículo

Por un lado, coincido con los autores en los beneficios de adoptar el enfoque por tareas y la tipología textual como núcleos del currículo. En la enseñanza de español general considero beneficiosa la implantación del enfoque por tareas, pues de esta manera, el alumno emplea la L2 como herramienta (y no como fin) para solucionar problemas o situaciones que simulan ( lo más fielmente posible) la vida real. En el caso de la enseñanza del español con fines específicos, creo que con más razón debería aplicarse el enfoque por tareas como metodología a seguir, pues se trata de preparar al alumno a través de textos auténticos para un contexto muy concreto y específico de la vida real en la L2. 

Por otro lado, me ha sorprendido la falta de atención al componente cultural (competencia intercultural) dentro de esta propuesta de plan curricular. Considero que la cultura también es un elemento a tener en cuenta en el marco de la enseñanza de EFE, especialmente en el ámbito que nos concierne, el español de negocios. Por ejemplo, no se aplican las mismas estrategias de cortesía, en el español que en inglés y mucho menos en el japonés. Para un estudiante de EFE en el ámbito de negocios resulta de vital importancia no solo conocer y saber trabajar con los distintos tipos de texto (tanto orales, escritos) de ese contexto específico, sino conocer las reglas que articulan la interacción en ese ámbito concreto de esa lengua.

Dudas…

Una vez nos ha quedado claro la importancia de introducir textos auténticos en el aula de EFE, me surge una gran duda: ¿dónde puedo encontrar material auténtico? ¿Existen corpus o bases de datos que podamos consultar?
En una rápida búsqueda, he podido dar con algunas fuentes de material (portales que permiten introducir «fines específicos» en la búsqueda):

No obstante, seguiré buscando fuentes de material original.

Explorando…

Siguiendo con mis inquietudes sobre el material y los manuales de EFE, comparto una presentación de Prezi sobre el tratamiento del léxico en manuales de español para fines específicos: Lingüística aplicada al español para fines específicos EFE